クックパッドさんの株主総会に行ってきました!(2013)

f:id:peroon:20130725113845j:plain

私は毎週クックパッドのレシピを見て、イオンに材料を買いに行き、料理をしています。
応援しているクックパッドの株を、いくらか持っていて、今日は株主総会に行ってきました。

株主総会というものに行ったことがなかったので、行ってみたかったのです。

会場ではやさい便やクックステップの紹介コーナーもありました。

株主総会では業績や今後の展望を聞き、質問の時間になったので私も質問しました。

===

Q.「海外進出について、日本のレシピを自動翻訳し、人気のあるレシピは人力で訳すと思っていたのですが、
すべて人力で訳していくというお話でした。150万のレシピを人力翻訳するのは不可能ですが
何件翻訳すれば、海外版クックパッドとしてスタートできますか?」

A. 「何件とは考えていません。ユーザーの投稿でレシピが増えていくことがメインです」

===

人力翻訳は立ち上げ時に使い、後は投稿で広げていくということだと思います。

クックパッドのレシピは話し言葉で書かれていて、それが良い部分であり、翻訳する場合も
英語の話し言葉で訳すのがベストだと思いますが、それは自動翻訳では難しそう。

なので日本のレシピを有効利用するなら人力がベストですが、1人で5件訳すのも大変そう。
200人に手伝ってもらって1000件用意したとして、レシピ数ではユーザにアピールできません。

海外のレシピサイトのトップのレシピ数は100万件で、
クックパッドのレシピは150万件です。

質のいいレシピが、英語の話し言葉でいくらかあれば、後は一番使いやすいレシピサイトであれば
広がっていくということなのだと思います。

会場では
・バッグ
・ヒノキの鍋敷き
・お茶
・とうもろこし
をいただきました。

とうもろこしは、やさい便のコーナーで配っていたので、帰るときに
「とうもろこしください」と言っていただきました。
そのとき、質問もしました。

===

Q. おいしっくすを1度使ったことがあるのですが、やさい便とはどこが違いますか?

A. やさい便では、いろんな農家のいろんな野菜を選ぶことができます。

===

社員さんや質問者の印象もよく、行って良かったです!

それでは、とうもろこしをクックパッドのレシピで食べようと思います!(○´ω`○)
http://cookpad.com/recipe/1837760

8/20 追記